Home » Traduction médicale
Les documents médicaux et pharmaceutiques contiennent des informations critiques et précises, souvent basées sur la législation européenne et internationale. Ces documents doivent informer les lecteurs et garantir une utilisation sûre du produit. La traduction doit donc être précise et exacte, et contenir la terminologie médicale adéquate.
Grâce à notre sélection de traducteurs médicaux expérimentés et une gestion terminologique efficace, nous produisons des traductions médicales impeccables, rédigées avec précision et conformément à la législation applicable.
Chaque projet de traduction est minutieusement analysé et préparé, le domaine de spécialité et la mise en page faisant l'objet d'une attention particulière (les éléments non éditables, la modification de graphiques...).
Nos traductions médicales sont réalisées par des traducteurs (si possible le même par client) titulaires d'un diplôme d'enseignement supérieur (en traduction et/ou médical), et forts d'au moins 5 ans d'expérience dans la traduction de documents médicaux. Nos traducteurs médicaux disposent d'un savoir-faire technique dans des domaines très variés.
Avant la livraison au client, toute traduction est révisée par un relecteur compétent qui analyse l'interprétation, la grammaire, l'orthographe, la terminologie, le style, la mise en page...
une terminologie spécifique à l'entreprise et conforme à la réglementation du secteur. Le matériel de référence (liste terminologique, normes techniques, législation en vigueur...) est recherché et utilisé pendant la traduction.
Chez AKIRA, le contrôle de la qualité ne s'arrête pas à la livraison. Votre feed-back est toujours le bienvenu. Il nous permettra d'encore mieux gérer vos projets et satisfaire vos attentes.