Software and (online) help files enhance the user-friendliness of your product or service.
Thanks to our linguistically specialised IT experts, we provide top quality user-friendly IT translations, thereby ensuring that your products fully meet the needs of customers of all languages and thus contribute to your expansion on the international market.
Every translation project is carefully analysed and prepared, so that the necessary attention can be devoted to the specialised nature of the text and to the layout (uneditable pictures, access to flow charts, etc.)
An IT translation is prepared by a translator (and wherever possible always the same translator) who has a (recognised) higher education degree (in translation and/or IT) and at least 5 years' experience in translating software, hardware and online help applications or other IT documents. Our IT translators have the necessary know-how in a wide variety of sectors.
Before a translation is sent to the client, it is carefully revised by an experienced editor, who checks for correct interpretation, grammar, spelling, terminology, style, layout, etc.
thanks to our translation memories or technical glossaries. Reference materials (such as a terminology list, technical standards, etc.) are consulted and used for the translation.
At AKIRA, quality control does not stop with the delivery of the translation. We are happy to receive your feedback so that for subsequent projects we can meet your expectations even more fully.
Everything went off smoothly! Thanks once again.
We are very satisfied. Excellent customer service!"
“Thank you very much for this mission impossible, Isabel and the entire team!”
“Thanks for your translations, can you send me the contact of the company who realised the translation, we had a good response to the translation.”